dimarts, 26 de gener de 2010

L'Avenç pone en jaque a Assumpta Montellà por supuesto plagio

Dado que uno de los principios básicos del equipo de Llegir en cas d'incendi ha sido siempre la honestidad con el lector, nos sentimos en la obligación ética y moral de hacernos eco de un artículo aparecido en el número de enero de la revista L'Avenç, donde el historiador Francesc Vilanova destapa un presunto caso de plagio (o "apropiación indebida") de la escritora Assumpta Montellà en su libro Contrabandistes de la llibertat (publicado en Ara Llibres).


Según Vilanova, Assumpta Montellà habría copiado partes textuales de otros libros y artículos, entre ellos Les muntanyes de la llibertat, de Josep Calvet, y el texto del periodista Andrés Luengo titulado también Contrabandistes de la llibertat, sin mencionar las fuentes. Citamos textualmente las palabras traducidas (el original es en catalán) del historiador Francesc Vilanova: "Sabemos perfectamente que hubo una primera versión [del libro], más extensa, en la cual se detectó copias literales de textos de Josep Calvet, de los materiales expositivos del museo Camí de la Llibertat de Sort (Pallars Sobirà), de trabajos periodísticos de Xavier Montanyà, de pàgines web...".

Seguidamente, el artículo de Vilanova compara las semejanzas entre diversos textos, que volvemos a reproducir:

COINCIDENCIA 1

Texto de Andrés Luengo: Vam arribar de matinada, per arribar abans que ells, i, efectivament, a les cinc en punt veiem que el Peugeot 404 de la vegueria francesa s'atura al Vilaró, amb el xofer, els dos agents de la Gestapo i el comandament del destacament de Foix. Com que coneixíem el camí els vam treure una hora d'avantatge fins arribar al Port Negre, el temps just per advertir la cola i desviar-los cap a Incles. Jo em vaig quedar a dalt, amagat rere una pedra molt gran, amb el naranjeno.

Texto de Assumpta Montellà: Vam sortir de matinada per avisar-los i, efectivament, ja vam veure que el Peugeot 404 de la vegueria francesa s'aturava al Vilaró, amb el xofer, els dos agents de la Gestapo i el comandament del destacament de Foix. Com que coneixíem el camí els vam treure una hora d'avantatge fins arribar al pont Negre. Em vaig quedar allà dalt, amagat rere una pedra molt gran, amb el Naranjeno.

COINCIDENCIA 2

Texto de Xavier Montanyà: Havien de sortejar gendarmes francesos i alemanys, carrabiners, policia espanyola, guàrdies civils i els agents de la Brigada Político-Social. El cercle es tancava una vegada més.

Texto de Assumpta Montellà: Havíem d'esquivar gendarmes francesos, nazis, guàrdies civils espanyols, els de la brigada políticosocial... el cercle es tancava cada vegada més.

Si desean más información, les recomendamos que lean el artículo de la revista L'Avenç, que, insistimos, es de donde hemos extraído esta información.

Hace semanas que un seguidor anónimo nos hizo llegar un mensaje avisando de que el libro de Montellà era "una còpia barruera del magnífic llibre de Josep Calvet, Les muntanyes de la llibertat". Entonces no le dimos demasiada importancia, pero la investigación del historiador Francesc Vilanova nos obliga a avisar a nuestros lectores de lo siguiente:

Desde el equipo de Llegir en cas d'incendi, os hacemos saber que el libro Contrabandistes de la llibertat, de la escritora Assumpta Montellà, y recomendado en este blog y en nuestro programa de radio, se encuentra bajo sospecha de posible plagio. Nos remitimos, de nuevo, al artículo de L'Avenç. En caso de confirmarse, retiraremos la reseña. De momento, respetamos la presunción de inocencia (aunque las pruebas sean de peso). LA ESCRITORA ASSUMPTA MONTELLÀ NO HA RESPONDIDO A NUESTRO MAIL EN EL QUE LE PEDÍAMOS SI PODÍA REBATIR TAL ACUSACIÓN. Aunque es espinoso tratar este tema, la honestidad con nuestros lectores y oyentes va por delante.

Llegir en cas d'incendi (Dirección)

19 comentaris:

Vero ha dit...

¡Mare meva!
La verdad que sí son de peso, la verdad que lo va a tener difícil para rebatirlo...
Gracias,

Anònim ha dit...

Se derrumba un mito.

Xavier Borrell ha dit...

Es normal que la autora no obri la boca sobre el tema, les proves son massa aclaridores

Paquita Dipego ha dit...

Que vergüenza. Me imagino que no saldrá con el tema de la
" intertextualidad " para rebatirlo . Gracias amigos por vuestra honestidad. Detesto cualquier tipo de plagio, aunque lo quieran disfrazar con cualquier palabra. Incluso he hecho un poema titulado " PLAGIO " que confirma mi desdén.

Anònim ha dit...

El artículo de Vilanova es demoledor. No sólo denuncia apropiación indebida sino nulo rigor científico e historiográfico. Los lectores merecemos una explicación de la autora

Anònim ha dit...

Y que opina la editorial de todo este asunto. La autora tiene responsabilidad pero la editorial entiendo que debería manifestarse

Llegir en cas d'incendi ha dit...

La editorial nos dijo que lo estaban estudiando y, por tanto, preferían ser cautos.

Anònim ha dit...

Que verguenza lo de esta señora que recorre Cataluña como un gurú de la historia, banalizando todo lo que explica y reduciéndolo a anécdotas. Lo que faltaba, que se descubriera que es una impostora

JOAN M. MINGUET BATLLORI ha dit...

Si us interessa, jo havia comentat l'assumpte en el meu bloc:
http://pensacions.blogspot.com/2010/01/literatura-plagis-i-usurpacions.html

Anònim ha dit...

Pseudohistoria barata, fa mal a joves historiadors que ens prenem l'ofici amb valentia i veracitat.

Anònim ha dit...

El silenci és sospitós de culpa. Sembla que vulguin que el temps passi i la gent s'oblidi de tant flagant denuncia

Anònim ha dit...

Qué s'entén per plagi?Vull dir quantitativament parlant.Perque el Sr. Luis de Góngora y Argote va escriure alló de: " Era del año la estación florida, cuando el mentido robador de Europa...." i segueixen tot un reguitzell de versos que sols els entenen els experts en mitología grega. Sembla que la primera estrofa, l'unica que s'entén,que vol dir la primavera, la va manllevar de Luis de Camoes, aixó sí, traduida. No es va considerar mai Luis de Góngora un plagiador.
Quina proporció de llibre ha plagiat la Sra. Montellá?
Segueixo la trajectória d'aquesta historiadora (i quelcom més) i no puc acceptar alguns dels improperis vessats més amunt. Tots tenim clars i foscors, ningú n'està exempt.Es que hem de condemnar tota la tasca d'aquesta historiadora i per sobre de tot, ciutadana, per aixó? He llegit darrerament notes biogràfiques de grans científics que per alguns dels que m'han precedit en aquests comentaris(anónims)ja quedaríen desqualificats per sempre més.
Roger Caballé

Anònim ha dit...

Senyora Caballé. El concepte de plagi no és el mateix ara que en temps de Gongora. En aquells temps era normal que un autor agafés versos d'altres autors i això no era cap problema. El concepte d'autoria era diferent. En canvi, al segle XXI hi ha un respecte (legal i moral) en vers el treball intel·lectual de les persones. Pel que sembla, les probes són irrefutables i són moltes. I si és així, la senyora Montellà mereix ser condemnada per desconsideració a la feina d'altres persones, per aprofitar-se'n del seu temps, per enganxar als lectors i, si la llei ho demostra, per haver comés un delicte contra la propietat intel·lectual.

Anònim ha dit...

I, per cert, la senyora Montellà no és historiadora.

Anònim ha dit...

senyor Caballé

Les proves són irrefutables. No hi ha cap dubte de que la Sra Montellà ha copiat sense pietat, s'ha apropiat de textos d'altres sense citar-los, etc, etc. I sembla confirmat que no és el primer cop que ho fa. I té la barra de dir que ha treballat en 33arxius quan la major part dels textos són copia.
Els lectors encara esperem les seves disculpes i les de la seva editorial per publicar quelcom tant dolent des del punt de vista literari i producte d'un plagi.

almogaver del cinca ha dit...

Aquesta intervenció va adreçada a les persones que han intervingut amb nom propi i sobretot a les intervencions que han aportat dades i proves.
Parteixo de la base de que tota persona te clars i foscors, coses bones i d'altres no tant o potser gens, ans el contrari.
Jo conec Assumpta Montellà de algunes xerrades i de guiar un parell de sortides històriques, una a Argelés/Elna i l'altra a La Vajol,la darrera estada en terra hispana dels polítics de la 2ª República. També segueixo amb molt d'interés la seva divulgació dels fets històrics acompanyats per sobre de tot de formar,crear ciutadanía en el sentit més ample.
Hi ha, però, els fets denunciats de plagi com bé han assenyalat un parell d'intervencions i donant la cara,vull dir el nom. Son fets,i en franca contradicció amb els meus elogis.
El que demano, si pot ser, es la quantía d'aquestes faltes denunciades.Evidentment no vull dir el número de paraules, dites o frases. M'agradaría saber si en tots els llibres de A.M. apareixen plagis i en quina quantía. Perque si sols coneixía un "haber" ara coneixeré el "debe" i faré el meu propi balanç. Em serà possible?

Anònim ha dit...

Per un error en l'última intervenció he donat el meu pseudonim usat quan faig intervencions iróniques, però, perfectament identificable en els meus cercles. Almogaver del Cinca es Roger Caballé.Demano perdó.
Roger Caballe

Anònim ha dit...

LA SENYORA MONTELLA ES UNA APROFITADA
JA HO VA FER EN EL LLIBRE DE LA MATERNITAT D'ELNE
S'HA PROFITE DE LA BONA GENT
I ELLA FA EL NEGOSSI.

D'UNA PERSONA QUE LA CONEIG MOLT BE
ANONIM

Anònim ha dit...

Demasiadas coincidencias incluso el título de montellà es copiado!